<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: A Void</title>
	<atom:link href="http://books.coffee-cat.net/2007/04/a-void/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://books.coffee-cat.net/2007/04/a-void/</link>
	<description>book reviews and blurbs</description>
	<lastBuildDate>Tue, 28 Dec 2010 10:24:13 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: W, or The memory of childhood &#124; books @ cc.</title>
		<link>http://books.coffee-cat.net/2007/04/a-void/comment-page-1/#comment-90</link>
		<dc:creator>W, or The memory of childhood &#124; books @ cc.</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Nov 2007 06:22:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://books.coffee-cat.net/2007/04/a-void/#comment-90</guid>
		<description>[...] part. Readers familiar with his other more playful novels (such as Life: A User&#8217;s Manual and A Void) might notice a lack of general Oulipo constraints, but will still find Perec&#8217;s fragile [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] part. Readers familiar with his other more playful novels (such as Life: A User&#8217;s Manual and A Void) might notice a lack of general Oulipo constraints, but will still find Perec&#8217;s fragile [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: The Death of the Author &#124; books @ cc.</title>
		<link>http://books.coffee-cat.net/2007/04/a-void/comment-page-1/#comment-40</link>
		<dc:creator>The Death of the Author &#124; books @ cc.</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 May 2007 08:32:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://books.coffee-cat.net/2007/04/a-void/#comment-40</guid>
		<description>[...] The title itself is an obvious reference to Barthes&#8217; essay &#8212; indeed, one of the main attractions of this novella is its well-concocted mixture of tongue-in-cheek facts (especially from New York school) and fictions, weaved together with the integration of the theory itself inside the story. I picked this book up after reading Adair&#8217;s excellent translation of Georges Perec&#8217;s La Disparition (trans. A Void). [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] The title itself is an obvious reference to Barthes&#8217; essay &#8212; indeed, one of the main attractions of this novella is its well-concocted mixture of tongue-in-cheek facts (especially from New York school) and fictions, weaved together with the integration of the theory itself inside the story. I picked this book up after reading Adair&#8217;s excellent translation of Georges Perec&#8217;s La Disparition (trans. A Void). [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

